译文
不要埋怨春天离去太早,花枝上仅剩几点残红。
只要将花的根留在泥土里,年年都会有按时吹来的东风。
注释
暮,晚,将尽。
莫:不要。
花余:花已谢尽,仅剩几朵。
将:语助词,得。
蒂(dì):花或瓜果与枝茎相连的部分。
岁岁:年年。
东风:春风,这里喻指花开。
参考资料:完善
参考资料:完善
世人皆爱春光绚烂,然几番风雨摧折后,春色便在残红狼藉中悄然消逝。面对满目凋零,古往今来的诗人或怨东风无情摧折百花,或自叹无力挽留春光,无数伤春之作皆沉溺于春归的惆怅。而此诗作者却逆流而思,直抒胸臆:“莫怨春归早!”
“花余几点红”诗人目睹繁花渐次凋零,仅存数点残红在枝头摇曳,分明预告着春日的谢幕。但他并未因此消沉颓丧,反而以豁达之心观照自然:“留将根蒂在,岁岁有东风。”花开花落本是瞬息之象,春去秋来却是天地永恒的韵律。纵使今日花落难再,只要根系尚存、茎干犹在,来年春风拂过时,新芽必破土而出,新花亦将绽放,春光自会重临人间。
推此及彼,人生境遇亦复如是。
金陵自北门桥西行二里,得小仓山,山自清凉胚胎,分两岭而下,尽桥而止。蜿蜒狭长,中有清池水田,俗号干河沿。河未干时,清凉山为南唐避暑所,盛可想也。凡称金陵之胜者,南曰雨花台,西南曰莫愁湖,北曰钟山,东曰冶城,东北曰孝陵,曰鸡鸣寺。登小仓山,诸景隆然上浮。凡江湖之大,云烟之变,非山之所有者,皆山之所有也。
康熙时,织造隋公当山之北巅,构堂皇,缭垣牖,树之荻千章,桂千畦,都人游者,翕然盛一时,号曰随园。因其姓也。后三十年,余宰江宁,园倾且颓弛,其室为酒肆,舆台嚾呶,禽鸟厌之不肯妪伏,百卉芜谢,春风不能花。余恻然而悲,问其值,曰三百金,购以月俸。茨墙剪阖,易檐改途。随其高,为置江楼;随其下,为置溪亭;随其夹涧,为之桥;随其湍流,为之舟;随其地之隆中而欹侧也,为缀峰岫;随其蓊郁而旷也,为设宧窔。或扶而起之,或挤而止之,皆随其丰杀繁瘠,就势取景,而莫之夭阏者,故仍名曰随园,同其音,易其义。
落成叹曰:“使吾官于此,则月一至焉;使吾居于此,则日日至焉。二者不可得兼,舍官而取园者也。”遂乞病,率弟香亭、甥湄君移书史居随园。闻之苏子曰:“君子不必仕,不必不仕。”然则余之仕与不仕,与居兹园之久与不久,亦随之而已。夫两物之能相易者,其一物之足以胜之也。余竟以一官易此园,园之奇,可以见矣。
己巳三月记。